You should never call partner representatives as „boul dracului” or „tampitul ala”

Mai țineți minte textul ăsta de e-mail corporatist, da? Se pare că a fost pe bune. Prin 1997, cineva din conducerea unei corporații chiar a fost „ajutat” (de un român cu simțul umorului, desigur) să îl scrie și l-a trimis apoi „to all romanian speaking staff”. Eu l-am recitit acum și am râs ca prima oară. Distracție plăcută și vouă. 😛

To: All Romanian Speaking Staff
Subject: Improper Language Usage

It has been brought to our attention by several officials visiting our office in Romania that offensive language is commonly used by our Romanian speaking staff. Such behavior, in addition to violating our policy, is highly unprofessional and offensive to both visitors and staff. All personnel will immediately adhere to the following rules:

1. Words like „futu-i”, „în pula mea”, „pula” and other such expressions will not be tolerated or used for emphasis or dramatic effect, no matter how heated a discussion may become.
2. You will not say „si-a bagat pula” when someone makes a mistake, or „s-a cacat pe el” if you see someone being reprehended, or „baga-mi-as”, when a major mistake has been made. All forms and derivations of the verb „a se caca” and „a se fute” are utterly inappropriate and unacceptable in our environment.
3. No project manager, section head or administrator under any circumstances will be referred to as „pula de om”, „cacanaru'” or „boul”.
4. Lack of determination will not be referred to as „pulalau” nor will persons who lack initiative be referred to as „muiangiu”.
5. Unusual or creative ideas offered by management are not to be referred to as „porcarii”.
6. Do not say „s-o fut pe ma-ta” if somebody is persistent, do not add „pula mea”, if a colleague is going through a difficult situation. Furthermore, you must not say „am pus-o” (refer to item 2) nor „o sa ne-o traga” when a matter becomes excessively complicated.
7. When asking someone to leave you alone, you must not say „du-te-n pula mea” nor should you ever substitute „May I help you?” with, „ce pula mea vrei?”.
8. Under no circumstances should you ever call your elderly industrial partners „bosorogi imputiti”.
9. Do not say „ia mai mereti-n pula mea cu cacatul asta” when a relevant project is presented to you, nor should you ever answer „futu-te-n cur” when your assistance is required.
10. You should never call partner representatives as „boul dracului” or „tampitul ala”.
11. The sexual behavior of our staff is not to be discussed in terms such as „pizdulica buna”, „futaciosu'” or „homalaul lui peste.
11. Last but not least, after reading this note, please do not say „ma sterg la cur cu textul asta”.

Just keep it clean and dispose of it properly.
Thank you.

27 comentarii

  1. Nu pot sa cred :)))) daca textul e pe bune, e chiar tare,ar trebui comunicat in toate corporatiile 😀

  2. El si ea, cu cortul, in poenita (sau in weekend, cum vreti…). Idilic! Pasarele ciripeau, copacii racoreau, iar ei se gandeau! Nu stim la ce, dar sunt mari sanse ca la fotosinteza! Deodata, un elefant apare in areal, calca-n picioare cortul si-si vede de drum. El, indignat: Nu te uiti pe unde mergi, BOULE!!!!????

  3. Multi dintre sefii de multinationala (autohtoni) merita cu varf si indesat sa te racoresti asa,
    Am lucrat si eu intr-o multinationala, dupa cateva saptamani iti vine sa-ti iei si kalasnikovu’ cu tine nu doar sa-i injuri.

  4. :mrgreen:

    Cred ca au dreptate. Trebuie sa fii politicos. De pilda: „va invit respectuos sa …. (puneti ce vreti aici) daca nu sunteti de acord”. Sau: „e dreptul dumneavoastra sa nu fiti de acord cu mine, asta dovedeste din plin ca sunteti unul dintre aceia carora le place sa fie penetrati pe la spate. Asa cum dealtfel noi, tot colectivul, am banuit demult”. 😈 Suna mult mai bine asa, nu?

  5. Mda, amintiri dragi de la Cernavoda 😉

  6. Simona, esti tare! Am ras de n-am mai putut …
    Si ti-am adaugat blogul la feedly

  7. Pe strada din Londra pe care locuiesc, un vecin isi renoveaza de cateva luni casa; cu o firma care lucreaza predominant cu mesteri romani. Si cum merg eu seara pe strada, mi mereu imi trece pe langa urechi cate un „in pula mea”.

    Mai haios a fost odata in autobuz, tot la Londra: fix langa mine, doi Gigei compatrioti discutau cu lux de amanunte despre exact ce i-ar face ei fiecarei fete din autobuz.

  8. Trist, foarte trist, păi ce facem bre cu multiculturalismu’, ha?
    Ce vor dom’le ăștia de la noi, să ne ”alintăm” cu fuck you, motherfucker, vaffanculo, marica or what?
    Iac-așa dispar datinile stămoșești pe plaiurile mioritice… 🙄

  9. @ralucahippie: te-au discriminat? 😉

  10. Acum cativa ani le-am trimis colegilor textul din aces post. Spre surpriza mea, un coleg mi-a raspuns cu ceva asemanator:

    U.S. DEPARTMENT OF STATE

    TO: ALL MEXICAN STAFF, US Embassy, Mexico City

    SUBJECT: IMPROPER LANGUAGE USAGE IN BINATIONAL ENDEAVOURS

    It has been brought to our attention by several officials, that
    improper language is commonly used by Mexican staff. Such behavior, in
    addition to violating NAFTA’s spirit, is regarded as highly
    unprofessional and offensive.

    Therefore, it is the conviction of the American Administration that
    everyone concerned should immediately adhere to the following rules:

    1.- Words like carajo, chingada and other such expressions, will not
    be used for emphasis, no matter how heated the discussion might be.

    2.- You will not say pendejo or la cagas, when somebody is being
    reprimanded, or que pendejada or que mamadas son estas when a major
    mistake or conflict has risen. All forms derived of the verbs
    pendejear, mamar or cagar are unsuitable in our environment, for they
    lead to further confusion and potential disagreement.

    3.- No project manager, section head administrator or least
    Ambassador, under any circumstances will be referred to as hijo de su
    chingada madre, hijo de puta, cabron or ojete.

    4.- Lack of determination will not be referred to as falta de huevos,
    pinche puto or maricon, nor will persons with lack of initiative be
    referred as culero or pendejo.

    5.- Unusual creative or original ideas should not be referred to as
    pinches jaladas.

    6.- Do not say como chinga or jode if a person is persistent, or esta
    jodido if a colleague is going through a difficult situation, or his
    or her country’s position is untenable or ill-conceived. Furthermore,
    you must not say que chinga when matters turn complicated.

    7.- When asking someone to leave you alone, you must not say vete a la
    chingada or vete al carajo, do not ever substitute „May I Help You”
    with que chingados quieres. When things get tough and unacceptable, an
    expression such as „We are going through a difficult time” should be
    used rather than, esto esta de la chingada.

    8.- A stalemate in negotiations should never be referred to as esto ya
    mamo.

    9.- If you make a mistake just say so, and not say ya la cague or ya
    me llevo la chingada when your authorities get to know about your
    mistakes.

    10.- Under no circumstance should you call our elderly directive
    partners as rucos ojetes.

    11.- When in a hurry, never use expressions such as andale cabron or
    orale putos.

    12.- The expression te la pelas should not be used to discourage
    someone.

    13.- Nos la pelaron los pinches gringos should not be used to convey
    the idea of victory in a negotiation.

    14.- Body language like the one used by Roque Villanueva is
    prohibited.

    15.- When a problem is not your responsibility, you must not say no es
    mi pedo, for there is not an accurate translation of the expression in
    our language.

    16.- Last but not least, after reading this note please do not say me
    voy a limpiar el culo con esto, just keep it clean and dispose of it
    properly.

  11. Italia. Roma. O strada oarecare. Casa in renovare cu muncitori pe schele. Romani, evident :mrgreen: . In fata mea mergea o cucoana mai in varsta, coafata, cu ochelari de soare si o haina de blana lunga pana la pamant. Conationalii de pe schela:
    -Uite-o si pe Angela Similea! :mrgreen:

  12. da, amuzant. ala care a scris textul stia bine atat romaneste cat si engleza.

  13. Apropo, inca una din seria Lost in translation.

    Un prieten de familie, care a invatat la scoala engleza britanica, ajunge prof in America.

    SI nu stiu ce scrie el gresit in creion, ca trebuie sa stearga; asa ca intreaba clasa daca nu poate sa-i imprumute cineva „a rubber”, ca-l da inapoi imediat. („Rubber” inseamna guma de sters in engleza britanica si prezervativ in engleza americana).

  14. @Cezare, eşti tare!)))))))))))))Tot în registrul ăsta ar trebui să trimită şi Ministerul de Externe al Federaţiei Ruse un memo, ceva, care să le explice funcţionarilor trimişi în România cât de haios sună cuvinte precum koi-cine, kak-cum, pişaete-scrieţi etc.

  15. Am citit candva o povestioara despre un arhitect italian al unuia din regii Romaniei. Dupa ani de zile petrecuti la curtea regelui, vine italianul si-i zice ca el vrea sa plece. Intrebat de ce, el raspunde ca toate-s bune si frumoase, dar prea mult „pida-moti”.

  16. Super tare!
    Ce m-a distrat textul!

  17. pe cand vedem si la la o agentie de publicitate din Bucuresti comunicatul:
    cand ceva nu merge spuneti „CACAT” sau DE CACAT” in loc de „SHIT”. intrebati „cand e TEREMN-ul?” in loc de „cand e DEADLINE-ul”. spuneti „chestia aia a fost pt. mine o PROVOCARE” nu „… un CHALENGE”. cand DESCARCATI sau INCARCATI ceva depe/pe internet nu spuneti ca un fitzos efeminat/poponar „am „DOWNLOAD-at” sau „UPLOAD-at”! spuneti „sa ma FUT!” in loc de „FUCK! stiu, e mai lung da e limba ta ! ce pula mea…

  18. 11. Last but not least, after reading this note, please do not say “ma sterg la cur cu textul asta”.

    Just keep it clean and dispose of it properly.

    =)))))))))))))))))))))

    Tare ma indoiesc ca e pe bune. :))

  19. in niciun caz nu trebuie scoase din uz aceste expresii !!! :))))nu va lasati

  20. Stresul trebuie invins cu ceva nu?Asadar un ”fuck” te scapa de incarcarea nervoasa! 😀

  21. ei, jargonul se schimba de la o generatie la alta … ba, chiar si de la o decada la alta – ceea ce mi se pare interesant, este ca, in timp, cuvintele/ expresiile si-au schimbat referirile sexuale de la feminin la masculin si din fata in spate … 😀

Adaugă un comentariu

Câmpurile marcate cu * sunt obligatorii! Adresa de email nu va fi publicată.
Acest site foloseste serviciul Gravatar pentru afișarea pozei de profil a comentatorilor. Pentru setarea unui avatar, accesați acest link.

Question   Razz  Sad   Evil  Exclaim  Smile  Redface  Biggrin  Surprised  Eek   Confused   Cool  LOL   Mad   Twisted  Rolleyes   Wink  Idea  Arrow  Neutral  Cry   Mr. Green