Femeile vin de pe Venus, bărbaţii de la băut Femeile vin de pe Venus, bărbaţii de la băut

Gafă de gafă de GAFĂĂĂĂĂĂ

O prietenă bună care ne ajută corespondând cu medici din Belgia tocmai a discutat pe mail cu o somitate medicală din Bruxelles. După care a primit de la mine un mail în care îi ceream imperativ, a șaptea oară, contul ei, ca să-i virez niște bani. Și a vrut să-mi răspundă așa: “Io te rog nu ma fute acu cu contu’, ca nici nu stiu unde plm e nr. de cont. Ho! O sa mi-i dai tu!!!”.

Doar că nu mi le-a scris mie, ci i le-a scris somității. 😆 Să sperăm că somitatea are 70 de ani și nu știe cu Google Translate. 😆

În engleză, traducerea e asta: “I did not fuck him now please with contu ‘that do not even know where plm is no account. Ho! going to give you my”.

Franceză: “Je n’ai pas baiser avec lui maintenant s’il vous plaît contu« qui ne savent même pas où plm pas compte. Ho! vais vous donner mon”.

Germană: “Ich wollte nicht ficken ihn jetzt mit contu, die nicht einmal wissen, bitte wo plm kein Konto. Ho! werde Ihnen meine “.

47 comentarii

  1. De aici deducem ca ho, plm si contu’ au fost total de nepatruns pentru Google Translate :))))

  2. :)) nu cred ca …somitatea avea 70 de ani. sau, chiar daca avea, oricum avea idee de google translate:P unchiul meu are peste 80 de ani si se descurca binisor cu netul. deci : GAFAAAAAA

  3. :)))) astept de la d-nul somitate un raspuns de genul “say what??”. asta daca nu are vreun rezident roman care sa ii explice cum sta treaba. se mai practica

  4. Hahahahahaha, las’ca-i bine, trebuie sa mai si radem! Sper ca somitatea are simtul umorului!

  5. Să sperăm că la 70 de ani stă bine cu inima.

  6. … si cand o citi “I did not fuck him now” sa-si imagineze ca e vorba de el si sa astepte rabdator si plin de speranta.. :))))

  7. Una buna bucată de belgian este și flamandă (olandeză)

  8. :)) Daca are Outlook, sa bage repede un “recall”. Daca nu, sa pregateasca niste scuze politicoase pentru un mail cu adrisantul gresit.

    Si nu moare nimeni dintr-un “silly thing”. Treburile astea fac sarea si piperul unei colaborari, demonstreaza ca suntem oameni, iar oamenii mai gresesc uneori. Daca eram perfecti, am fi purtat aripioare 😛

  9. Nu-ti face griji, o somitate e in general un baiat dastapt, mai rar muiere, si-n general nu are timp de frecat pe net, de cele mai multe ori are secretara blonda cu craci lungi si tite mari, deci in nici un caz nu cred ca se apuca sa traduca cu google. Si chiar daca prin absurd ar afla sensu postarii, cred ca doar s-ar amuza.
    P.S Nu insista cu virarea banilor, pe aici, nu de putine ori, se face intii treaba si cindva se plateste, e o chestie de incredere subinteleasa, in lumea buna nici macar nu se-ntreaba cit costa.. Nu mai vorbesc de faptu ca daca ti-e prietena buna chiar ca meriti un raspuns asa de transant, fie in romana, engleza, germana..

  10. Bine ca n-a scris “de ce ma futi acum sa-ti dau contu cand eu nici nu stiu unde plm e nr. de cont”, ca scotea Google Translate o traducere mai misto. :mrgreen:

  11. Eiii, au si somitatile nevoie de motive sa mai rada ca prea incruntat cred ca a citit mesajele din ziua aia. Asta sa o treceti pe lista de povestit nepotilor ca merita…

  12. Na, uite-l si-n neerlandeza, sa i-l trimita asa, sa nu se chinuie bietu’ om sa caute singur:
    Io alsjeblieft niet nu neuk me met Contu ‘, want ik weet niet waar plm niet. account. Ho! Ik geef je

  13. O doamna de doamna

    Una pe FB comenteaza:
    “Sasaran Gabriela Mariana: Asta e limbaj de mahala, nici n-ar trebui lasate sa se publice aceste articole.”

  14. Bāi, Google T āsta nu-i aşa prost, cred cā-i peşte, a vrut sā zicā: banii înainte, ca la curve. 😀

  15. stai calma….medicii refuleaza niste injuraturi de …de la stres probabil…iar la 70 de ani…repertoriul e bogat.

  16. io nu ma suparam daca vorbeai asa cu mine.
    sunt chiar dragutz si iti dau numaru de cont, poti sa pui acolo cat vrei, nu-mi trebe dar tot le gasesc intrebuintare.
    ii trec si in declaratia de avere, sa stii…

  17. Simona, mie imi traduce asa: “Io, please do not fuck me now with contu ‘, as I do not know where plm is no. account. Ho! I’ll give you!”

  18. Simona, ca sa para mai doct, uite si in latina: “‘Io amabo non futuis me nunc cum contu’, sicut et ego nescio ubi plm non est. imputa. Io! Me dabo ‘.”
    Dixit! 😉
    In rest: lol lol lol !!

  19. @Andreea: Traducerea aia pare cam prea coerenta pt google translate. :))

  20. Mortal! O avea si omul ala simtul umorului.

  21. genial!!! am mai auzit din astea, dar nu chiar aşa de… da’ tu, de ce-o tot futeai cu contul, bre?!

  22. Noroc cu postarea ta, eram convinsa ca “no me jodas” din spaniola e ceva mai lejer, de genul “nu ma calca pe nervi”, nu asa scurt si la obiect “nu ma fute “.
    In plus, pentru PLM nu exista ideograma (sau cum s-or numi ele) in chineza. Pentru Pepsi sau Coca-Cola da ! Super marca inregistrata, dom`le :)) 木衛一,請不要他媽的我現在挫傷“,因為我不知道在哪裡PLM是沒有。帳戶。嗬!我給你我!“

  23. … si ma gandesc la voi, sa fie bine !

  24. unii fut cu contu, altii cu blogu

  25. Intra la categoria de Epic Fail :)), nu i nimic probabil o sa creada ca este o forma de salut de la noi :)) hahha

  26. Mihaielo, vorba romantei din batrini, “Nu-ti fie frica d-un sarut, ca pin-la urma tot te fut”.

  27. mai , inteleg , futi o data cu contu, futi de 2 ori , da cat putea sa mai reziste si prietena ta la atata futut cu contu, plus ca si tu ai obsesie , scuza-ma , da-i cu contu, da-i cu contu

    si da , cum zice doamna aia , situatia e scapata de sub control

  28. Şi mai drăguţ ar fi fost dacă somitatea, în discuţia iniţială cu prietena ta, ar fi pomenit de plăţi şi conturi.

  29. No vezi ce-nseamna sa bati lumea (aka prieteni buni) la cap ca trebuie tu musai sa le dai niste amarati de bani? Numa’ incurcaturi iasa! 😀 sa stii ca si o ma enervez cand ma mai roaga cate un prieten sa fac una-alta pt el, sa cumpar ceva, sa rezolv ceva, si dupa aia ma tot inghesuie cu telefoane si emailuri ca cat a costat, cum sa se revanseze…. Diferenta e ca serviciile pe care le prestez eu pt prieteni sunt de obicei sub forma de torturi sau prajituri, si chiar le fac cu draga inima si nu am nicio intentie sa-i taxez pt ele….
    Nu cred ca doctoru’ o sa se oboseasca sa traduca cu Google Translate, pur si simplu o sa-si dea seama care-i faza, ca e un email transmis gresit! Prin prisma jobului, si eu scriu o gramada de emailuri in engleza, la oameni de pe tot globul! Si asa m-am obisnuit sa scriu emailuri in engleza, ca practic e ca un automatism pt mine. Si la un moment dat am avut de scris un email lung, care trebuia transmis unui grup larg de oameni, evident tot in engleza. Da’ eu, buimaca de dimineata, l-am scris in romana si l-am expediat! Evident am primit o tona de reply-uri care incepeau asa: 😀 , dupa care lumea ma intreba ce s-a intamplat cu cafeaua mea de dimineata, n-am reusit inca sa o beau, sau ce?

  30. PS: ce tare faza de pe Facebook, se dovedeste inca o data ca cele mai bune bancuri is alea involuntare!

  31. Cred că e ceva în aer zilele astea. Ieri am trimis o ofertă pentru traduceri unui potenţial client şi în mesaj îi scriam că “avem cele mai bune tarfe”. Desigur, am vrut să scriu tarife. Acu’…restul mesajului era scris cu diacritice, da’totuşi…bănuiesc că rămâne doar potenţial client 🙂

  32. Eu am fost mai tare ca amica Simonei. Am gafat în direct, când am sunat-o p-o prietenă, s-ontreb ce p…… mamei dumneaei face de nu mai vine c-o aștept d-o oră și la tejefon era chiar mămica-n chestiune, care se-neca de râs, în timp ce eu o beșteleam “că-și permite” să se hăhăie. :mrgreen:

  33. Elo :), vrei sa fii prietena mea cea mai buna? 😀

  34. @N. A.: cu placere, 😀 dar sa stii ca trebuie sa te prezinti la domiciliu dupa produse, a.k.a. prin Ardeal in varf de deal 😀 unde m-am mutat nu de mult, si cu atata zapada in jur ca-ti trebuie musai un 4×4 serios ca sa ajungi (sau o sanie trasa de cai, ce preferi tu)!

  35. @Georgiana: priceless! Am patit si eu o data cand am avut de scris oaresceva comunicare oficiala, ce continea sintagma publice de mai multe ori: servicii publice, decizii publice, etc., etc. No, in tot documentul, de fiecare data cand ar fi trebuit sa scriu “publice”, am scris “pulice”. Every single time! 😀

  36. Un motiv in plus sa se exprime frumos de acum incolo 🙂

  37. Voi toţi de aici nu înţelegi lanţul cauzal al shiftului paradigmei. După acest post, libertatea presei s-a ameninţat, site-ul BCR s-a închis, alte chestii paradigmatice s-au întâmplat de care nu pot să-mi amintesc acum, din cauza unui episod sever de apnee, din care rezultă că e posibil că nu contul contează, ci contra şi baronii ei. Bruxelles e în Bel-GIa?

  38. Offtopic şi nu prea.

    La modul general, zic, eu nu le înţeleg pe femeile care se referă mereu la “pula mea“.
    Unde o ascund, dom`le? Că io am încercat să caut, dar mereu găseam altă chestie la locul cu pricina. 😳

  39. ne mai tii mult in suspense coana simono?
    🙄 🙄 🙄 🙄 🙄 🙄
    a-nteles belg 🙄 anu sau trebuie sa-i mai trimita femeia mailu inca o data?
    😉

  40. boul:
    ti-aduci aminte, la pascut
    cand eu am vrut si tu n-ai vrut
    am insistat si te-am rugat
    si mi-ai cedat…
    vaco…

    vaca:
    ti-aduci aminte, la pascut
    cand tu ai vrut si eu n-am vrut
    si m-ai rugat si-ai insistat
    si ti-am cedat
    si mi-a placut
    si-as mai fi vrut
    dar tu n-ai mai putut…
    boule…

  41. Fetisuri cu conturi. S-a intors lumea cu fundul in sus maica. :mrgreen:
    @MarianS: Ai dreptate dom’le. 😉

  42. m-am amuzat teribil (asta pt ca mi-am amintit de primele zile ale mele la munca – nu conteaza unde, cert e ca trebuia sa scriu muuulte mailuri in turca)!!
    in turca sunt 2 vocale fooooarteee jucause: i (i din romana) si ı (î) din romana…
    Iara eu nu folosesc diacritice!!
    ma apuc de scriu un mail ff “profi” (cum ar zice o colega..) cu ce se intampla, care cum e, ce actiuni … bla bla bal corporatist…
    Cert e ca in incheiere am vrut sa scriu “in caz ca va IMPOTMOLITI(traducere proximativa), sa ma contactati imediat” ceea ce e “eger sıkıșırsanız, hemen haber verin” si a iesit “eger sikisirsaniz, hemen haber verin” – ceea ce inseamna “daca va FUTETI sa-mi dati de veste”.

    ideea e ca am aflat de asta dupa vreo 4 zile, cand unui coleg din turcia i s-a facut mila si mi-a zis de ce nimeni nu mi-a raspuns la mai. NICIUNUL din managerii ce erau copiati.

    zi faina sa ai!

  43. pai,primele minute cand descoperi gafa e mai nasol,dupa aia te obisnuiesti.
    imi amintesc cand i-am trimis lectiile de tao arta de a face sex pe care i le-am trimis directorului de la vodafone, in loc sa i le trimit prietenei mele……….a fost asa ca un dus rece.

    marian s, si io am aceeasi nedumerire:cum sa faci referire la ceva ce ai doar din cand in cand, frecventa de care depinde linistea Universului insusi?

  44. @Qiuz
    :)))
    sau poate pur și simplu nu s-au….. ars

  45. Rodziau tut, ma deman bullie acana contosa, ka nana janau kai mo car e si. Honi! Desman tu.

    Traducere in romani, fara google.

    Blah blah, it’s very long now.

  46. ,, Where plm is no account.” Tare! Când fu Tatu , nu fu Ticu şi tot aşa. La mulţi ani d-na Tache! Nu v-am scris nimic în 2013. Mă uit la comment-urile dezinhibate ale femeilor şi mă trec aşa nişte fiori… Gata, m-am calmat! De cîte ori intru pe Wikipedia şi dau ,,translate” găsesc numai traduceri haioase de-a dreptul.

Adaugă un comentariu

Câmpurile marcate cu * sunt obligatorii! Adresa de email nu va fi publicată.
Acest site foloseste serviciul Gravatar pentru afișarea pozei de profil a comentatorilor. Pentru setarea unui avatar, accesați acest link.

Question Razz Sad Evil Exclaim Smile Redface Biggrin Surprised Eek Confused Cool LOL Mad Twisted Rolleyes Wink Idea Arrow Neutral Cry Mr. Green